上一頁
 首頁 > 民主進步黨-海外黨部聯合通訊

傳統週記事之一

 

(再次補破網)
美西黨部執行長 沈培志


2005年台美人傳統週在全美各地熱烈展開,洛杉磯地區這個台灣移民人口最多的城市自不例外,大大小小專為傳統週籌備的活動多達十幾項,單是台灣來的表演團體就有廖末喜舞蹈劇場以及亦宛然掌中戲團,當地的活動各各有來頭,清掃洛杉磯河、電影欣賞、兩場文物以及畫展、四場音樂會、園遊會 、古坑咖啡品嘗、醫師協醫療諮詢及講座還有台語歌曲「卡拉OK」比賽等精彩活動。

台語歌曲「卡拉OK」比賽今年進入第三年,一年比一年成功,今年甚至有來自中國的歌手報名參加。比賽歌曲有指定曲以及自選曲,在指定曲中有一首《補破網》,曲調優美易學易唱,於是成為許多參賽者的首選,可惜,沒有一位歌手唱出「原意」。

我們都知道《補破網》這首膾炙人口的台灣歌謠,它的詞,是李臨秋先生的不朽之作,其歌詞有人認為是在影射當時政局百廢待舉,李臨秋作詞時是否有此意這點已不可考,但時間點的巧合卻是事實,所以《補破網》發表後,立即受到國民黨政府的「關注」予以查禁,理由是《補破網》歌詞,含意過於灰色,李臨秋在壓力之下,心有不甘的填上第三段歌詞「魚入網,好年冬,歌詩滿漁港….從今免補破網」,才通過檢查。李臨秋晚年,特別交代:以後唱《補破網》時,務必要將第三段拿掉不要唱,被國民黨政府脅迫加入的第三段,簡直是不倫不類,因為第二段末了完全精神,補破網」,已經做了完美的結束,第三段的出現則畫蛇添足,反而壞了原意!

三年前某一客家樂團來洛杉磯演出,特別用台語獻唱這首《補破網》,也是唱了第三段,隔天筆者立即在太平洋時報投書,指出原作者李臨秋先生的交待,希望我們今後在唱《補破網》時,不僅唱出歌曲的優美旋律,也應該唱出李臨秋先生的原意。可惜,製做「卡拉OK」碟片的廠商沒有深入考證,幾乎所有《補破網》的配樂都有第三段,當然唱的人也就跟隨著字幕唱起第三段。

筆者相信《補破網》第三段歌詞只是冰山一角的例子,台灣長期在國民黨的高壓統治下,過去就算我們知道這些事也不敢公開談,但今天台灣已經相當自由和民主,許多過去被隱瞞的事實都應該忠實的顯現,還原所有過去受冤屈的人、事、物一個真相。